云南大学非洲研究中心参加《剑桥非洲史》第四届翻译工作会议

发布时间 Release time: 2017年04月04日 阅读次数 Hits:
    201717日,云南大学非洲研究中心王涛赴浙江金华参加由浙江师范大学非洲翻译研究中心主办的《剑桥非洲史》第四届翻译工作会议。浙江人民出版社、上海师范大学、杭州师范大学、西北大学、上海外国语大学及浙江师范大学的学者参加了此次会议。
浙江人民出版社叶国斌总编辑表示,浙江人民出版社与浙师大近年来已有多次圆满的合作,其中“非洲文库”系列获得了国家出版基金支持,在全国享有一定知名度和社会影响力;与外国语学院合作的《中国三十年》外译项目也进展顺利,为《剑桥非洲史》翻译项目的合作奠定了良好基础。他指出,《剑桥非洲史》能促进外国文化“引进来”,已被列为国家“十三五”重点出版规划项目。他表示,到目前为止,翻译、编辑情况总体良好,希望大家抓紧进度,争取在2017年出版。他还强调,要强化政治意识、大局意识、核心意识、看齐意识;翻译要注重“信、达、雅”,使译文尽量符合中文的表达习惯,争取将《剑桥非洲史》翻译工程做成精品。
专家翻译团队按照小组呈现方式,汇报了各自翻译进度与所做工作,并与参会领导、编辑团队共同探讨了翻译中的主要问题及其解决办法。翻译中的主要问题包括术语、人名、地名的翻译,其他领域专业知识的理解,图表的处理,其他语言的翻译,多义词、长句、难句的处理等等。经过讨论,专家团队与编辑团队一致表示接下来要尽量安排一对一的对接,设立定期交流机制,及时解决翻译中的难题,并联系专门技术人员来处理图表问题,以更好地推动翻译工作顺利进行。关于翻译进度问题,大家都表示将全力以赴,争取在2017年出版。
与会人员讨论热烈,观点中肯,切中要害并富有建设性。大家表示会后将充分吸收意见建议,深入思考项目存在的难点,进一步修改完善译本,力求项目更有品质。